Vivre la Littérature de Jeunesse dans la pluralité des langues : enjeux linguistiques, littéraires, éducatifs de la traduction.
Mots-clés :
pluralité des languesRésumé
La traduction de la littérature d’enfance et de jeunesse est une « réalité éditoriale importante, mais aussi un domaine théorique reconnu et en pleine expansion ». Si, dans le champ francophone, les recherches portant sur la question sont un domaine encore assez récent, elles ont néanmoins donné lieu à un nombre déjà conséquent de travaux – comme en témoigne l’état des lieux mené par Virginie Douglas en 2015, ou la riche bibliographie réunie sur le carnet de recherche de l’Afreloce (Le Magasin des Enfants) par Mathilde Lévêque, et actualisée en mars 2020...
Téléchargements
Publiée
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Tous droits réservés Isabelle Audras, Nadja Maillard - De la Corte Gomez 2021
Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International.
Les auteurs qui publient dans cette e-revue acceptent les termes suivants :
Les auteurs conservent le droit d'auteur et accordent à la revue le droit de première publication, sous la licence Licence d’attribution Creative Commons permettant à d'autres de partager les articles tout en en reconnaissant la paternité et la publication initiale dans cette revue.